piątek, 30 września 2016

verb patterns p. 1 - like, love, hate + czasownik z ING



"COS' TODAY I DON'T FEEL LIKE DOING ANYTHING... 
NOTHING AT ALL(...)"

Kochani,

tak to już jest w języku angielskim, że, gdy chcemy powiedzieć, że coś lubimy, kochamy, czegoś nie lubimy czy więcej, czegoś nienawidzimy, to do czasownika musimy dodać ING. Matematycznie rzecz ujmując, rzecz ma się tak:



OSOBA+CZASOWNIK EMOCJONALNY+CZASOWNIK+ING
                    like, love, don't like hate, enjoy 

SUBJECT + EMOTIONAL VERB + VERB + ING

np:
eg.
Gregory likes teaching English

Students love learning English 

CLEAR? I HOPE SO:)






niedziela, 25 września 2016

Hard(core) cases - Dicky life - last episode...


Hello, my name is Richard, I am 16. My hobby is going to the gym and doing sports. I have the best sister ever – Emily help me anytime I need it. I have a girlfriend – her name is Ania. We met in Middle High School. I like meeting new people and I hope that being in that high school will help me to make my dream come true – I want to be a dietitian and personal trainer” – oto jak Dick przedstawił się na pierwszej lekcji w liceum. Wysoki, dobrze zbudowany chłopak z modnymi okularami na nosie nie był już tak naprawdę Dickiem – Dick to zdrobnienie, którego już dziś nikt nie używa – teraz znajomi nazywają go Rick. I tak już zostanie. Rick wie, czego chce, przestał przejmować się swoim wyglądem (bo już nie ma czym) – od pierwszej klasy gimnazjum chodził na siłownię, biegał i odżywiał się odpowiednio. Kiedy efekty diety zaczęły być widoczne Emilka zabrała go na zakupy. Zmienił wygląd, a co za tym idzie, i nastawienie do ludzi.



Co do tych dwóch wandali – jeden z nich kumpluje się teraz z Rickiem, chodzą do tej samej klasy. Drugi, no cóż… Jest teraz w juvie za włamania i rozboje…

Za miesiąc Emilka wychodzi za mąż za jednego z „dresów”. Richard jest świadkiem i właśnie biega, aby nie narobić wstydu siostrze…     


Mafia cards - help for teachers


Dear teachers.
I know, that teaching speaking is not the easiest in our job. There are some obstacles, which just don't let students talk. But if they weren't themselves for a second? That's it. That is why Mafia game appeared:) It always works during my classes.

Zasady:
Każdy uczeń losuje kartkę z danymi personalnymi, nikomu jej nie pokazując. Dodatkowo losuje kartę z osobowością, wśród których są dwie z napisem MAFIA. Teraz czas wprowadzić specjalną atmosferę... Ja robię to, czując co lubią moi uczniowie, albo po prostu wymyślam najbardziej kreatywne okoliczności. Na przykład:
We are the citizens of Gregtown. This is a little city in USA, just next to New York. It was very nice city until yesterday evening, when our dear friend was killed [tu wymyślamy kim była ofiara i ją opisujemy, wspólnie z grupą]. We do not have many visitors here - we had none yesterday, so the murderer was among us... We need to find him or her...
Teraz prosimy uczniów o to, aby się przedstawili i zadawali sobie nawzajem pytania w stylu:
Where were you yesterday? Was is about 7 or 9 pm? Did you know the victim? Did you like him/her? etc.
Kiedy cała grupa się już przedstawi i odpowie na pytania całe miasto głosuje na tego, kogo uważają za zabójcę (czyli MAFIĘ). Osoba z największą ilością głosów zostaje zastrzelona... (efekty strzału w linku - strzały z filmów), i przyznaje, czy wybór był OK, czy nie... Potem następuje noc i CITY GOES TO SLEEP - oczy zamykają wszyscy a po chwili MAFIA WAKES UP - budzą się osoby, które wylosowały karteczkę  MAFIA i eliminują tego, który wydaje im się najbardziej zagrażać, wskazując na niego palcami. Następnie prowadzący mówi MAFIA GOES TO SLEEP, chwilę odczekuje i dopowiada CITY WAKES UP  Gra toczy się, dopóki mieszkańcy nie wyeliminują z miasta MAFII lub MAFIA nie wykończy mieszkańców.  

Poniżej karty osób (wraz z zawodami (o które moi uczniowie pytali oraz te, które są najbardziej niezwykłe) 
wraz z danymi personalnymi oraz kart osobowości i funkcji w grze. Gra fajnie uczy Past Simple i zawodów a dzięki "niebyciu sobą" niweluje dystans do gadania. Nic tylko wycinać, drodzy pedagodzy...:)


Name: John

Age: 30

Occupation: teacher

Marital status: single

Children: childless

Alibi: checking tests

Name: Mary

Age: 23

Occupation: singer

Marital status: single

Children: childless

Alibi: concert

Name: Josh

Age: 50

Occupation: bus driver

Marital status: married

Children: 3

Alibi: romantic supper with his lover

Name: Etienne

Age: 19

Occupation: student

Marital status: single

Children: one son (4 y.o.)

Alibi: learning for exams

Name: Owen

Age: 45

Occupation: unemployed

Marital status: divorced

Children: 3

Alibi: drinking in a bar

Name: Meg

Age: 30

Occupation: boss of IT company

Marital status: married

Children: childless

Alibi: party

Name: Helen

Age: 49

Occupation: chicken sexer

Marital status: widow

Children: 3

Alibi: sleeping

Name: Eva

Age: 32

Occupation: IMAX screen cleaner

Marital status: married

Children: no

Alibi: cleaning the screen

Name: Gregory

Age: 30

Occupation: personal trainer

Marital status: single

Children: childless

Alibi: date


Name: Jacob

Age: 28

Occupation: snake milker

Marital status: married

Children: 1

Alibi: looking after baby  

Name: Sean

Age: 26

Occupation: Sommelier

Marital status: divorced

Children: 2

Alibi: in a restaurant with a new partner

Name: Aaron 

Age: 30

Occupation: pet food taster

Marital status: divorced

Children: 1

Alibi: being sick at home

Name: Elizabeth

Age: 23

Occupation: professional bridesmaid

Marital status: single

Children: childless

Alibi: wedding

Name: Constantine

Age: 60

Occupation: professional mourner

Marital status: widow

Children: 3

Alibi: rehearsal

Name: Judy

Age: 50

Occupation: shop mascot

Marital status: single

Children: childless

Alibi: looking for a date on the net

Name: Ives

Age: 44

Occupation: professional pusher

Marital status: married

Children: no (infertile)

Alibi: queueing

Name: Rufus

Age: 33

Occupation: Ostrich babysitter

Marital status: divorced

Children: 3

Alibi: travel to Africa

Name: Barnaby

Age: 38

Occupation: professional ear cleaner

Marital status: single

Children: 1

Alibi: training course


MAFIA
MAFIA
SPECIAL AGENT
(ask a lot of question but do it not to attract attention)


PERSONALITY:
Shy, introvert, quiet.
PERSONALITY:
Extrovert, easy-going, fun-lover
HATER
You don’t like anything – you try to offend everyone.


PERSONALITY:
Rude, clever, hot-headed, vindicative

PERSONALITY:
Arrogant, wise-guy, envious



PERSONALITY:
Helpful, tactful, friendly



PERSONALITY:
Chatterbox, impatient, immature, talkative


LOVER
Good person, loving, understanding, trying not to offend anyone


HIPSTER
Fashion-lover, silly and arrogant; you know everything about stars and you love watching MTV

A TU WERSJA W PDF
                                                                                                                 

czwartek, 22 września 2016

CAN - móc, umieć, potrafić ćwiczenia online

Mogę znaczy chcę, potrafię i umiem. A skoro tak, to  klik na poniższe linki nie sprawi Wam problemu:)


Tak na dobry początek:

Farm animals with can and can't - gra głupia, ale to chyba tylko atut, bo co absurdalne lepiej wchodzi:)

Little quiz - odpowiadaj na pytania tak, aby było dobrze:)

41 links for online practice - klikaj na linki i zrób tyle ćwiczeń, ile potrzebujesz:)

środa, 21 września 2016

Hard(core)cases - Dicky life episode 5


Next day Dick nie wiedział co go może czekać. Previous day ćwiczył jak nigdy i odreagował stres, ale mimo to nadal czuł jakiś dziwny fear. Kiedy wszedł do szkoły podeszło do niego tych dwóch, którzy chcieli kasę za ochronę. „Masz tu swoje dwie dychy” – powiedzieli. „I więcej do nas nie podchodź”. Amazed Dick obserwował tylko jak chuligani odchodzą, nie mówiąc nic. Za to reszta uczniów, gathered na korytarzu patrzyła na  niego z lekkim podziwem. Nie wiedział, o co chodzi, ale musiał przyznać, że poczuł relief. Na którejś z przerw, podeszła do niego Ania. „Nie wiem, czy mogę się jeszcze go around with you, bo masz nieciekawych fellows, ale może mnie nie ruszą, co?” – uśmiechnęła się i explained mu, co się stało the previous day.
Koledzy Emily zapalili najbardziej śmierdzącego papierosa i zaczęli zbliżać się  do pewnych siebie chłopaków, których wskazał im Dick. Stanęli obok i zaczęli im się przyglądać. Wyrzucili papierosa pod stopy wyższego, który spojrzał na nich, lekko terrified.
„Hey you – you know the Bull? – zapytali.
“No, who’s that fucking Bull? – odpowiedział jeden z łobuzów z trzeciej klasy.
„That’s good you don’t know him. And it’s better this way. For you, I’m telling you!”
“Who are you?” – przerazili się gimnazjaliści.
„Bull’s fellows! Now, if I hear anything about you, you’ll meet the Bull. And, believe me, he will now be your fellow. And you don’t want it” – nie czekali a reakcje, bo ta była jasna. Odeszli, starając się ukryć to, jak bardzo śmieszy ich ta sytuacja. Najniższy z trójki jeszcze dresiarsko splunął tak, żeby wyglądało to bardziej „filmowo”.



N _ _ _ _ _ _ _ _ o  d_ _ a, dzień po spotkaniu nowych dresów, Dick poszedł do szkoły z mieszanymi uczuciami.

P o p _ _ _ _ _ ie_ _  d_ _ a ćwiczyć ciężko, by odreagować.

Czuł jakiś str_ _ h – nie umiał go wyjaśnić, ale coś go przerażało.  

Zas _ _ _ _ _ _ y Dick wziął swoje pieniądze i tylko stał, patrząc jak jego prześladowcy odchodzą.

Całe zajście obserwowali zgr_ _ _ _ z _ _ i  na korytarzu uczniowie.

Po jakimś czasie poczuł  u_ _ _ - uspokoił się.


Ania zażartowała, że nie zasługuje na to, aby się zad_ _ _ ć z Dickiem a potem w y _ _ _ ni _ _ mu, co się stało poprzedniego dnia.

Family House of Harry Potter on Sale


Do you recognize that house?                            Poznajecie ten dom?

I's the house, where Harry Potter     To dom, w którym was brought up.                                     wychował się Harry P. 

Tak naprawdę to nie, bo Harry nie                     In fact not, as Harry doesn't
istnieje, ale dom pojawił się                                 exist, and the house appeared
w niektórych scenach.                                           in some scenes.


Ogłoszenie pojawiło się 15 września.                The ad appeared on 15 of September. 


You can buy it for Ł475 000.                             Możesz go kupić za 475 tysięcy funtów.


What is amazing, it is the price                          Co zaskakujące, jest to cena, która jest
which is similar to the price of similar              podobna do cen podobnych 
houses... So the face of the matter is                 domów. Więc prawdę mówiąc, to  
that it is a fair deal...                                          uczciwy deal...

Link to the offer HERE. If you want to buy, I feel invited for the coffee - I informed you:)

Link do oferty powyżej. Jeśli chcecie kupić, czuję się już zaproszony na kawę - ja Was o tym poinformowałem:)

niedziela, 4 września 2016

Hard(core) cases episode 4


„Tak, już wszystko załatwiłem” – odpowiedział. Dick smiled się z zażenowaniem, wydukał jakąś wymówkę i odszedł. „What am I doing?” – zapytał sam siebie. „Fajna dziewczyna do mnie zagaduje a ja uciekam.” Było to o tyle understandable, że nigdy wcześniej nić podobnego się nie wydarzyło, a i on chyba nie miał takiej potrzeby. Szybko pojawił się pod klasą. Usiadł i czekał na kolejną lekcję. Dzwonek zadzwonił. Kiedy wszyscy wchodzili do klasy usłyszał: „Hej, pudding. Come on over here”. Odwrócił się i grzecznie podszedł do starszych chłopaków. „Widzisz, działamy. Nie wiedzieliśmy, że będzie z tobą tyle roboty. Musimy mark up. Na jutro dwie dychy more”. Przerażony chłopak texted his sister. Nie musiał długo czekać na odpowiedź – „Czekaj o 3 pod szkołą” – przeczytał sms.
O 14.55 czekał przerażony na szkolnym dziedzińcu. Nagle zobaczył sister w towarzystwie trzech chavers – typowych lumpów, takich od rozrób na meczach. Emily pointed at her brother. Uśmiechnęli się i podeszli do chłopaka. „Siema, jesteśmy fellows twojej siostry. Show nam, które buraki cię nękają.” Tak się złożyło, że akurat wychodzili ze szkoły. Odruchowo, terrified chłopak wskazał ich palcem. Nie czekając długo, trzech nowych „pomocników” zwróciło się towards łobuzów. Na ten widok Dick pobiegł do siostry. Dziewczyna uśmiechnęła się i wyjęła z torby nowy exercise wear.        
Tak Dick wyobrażał sobie kolegów siostry...
Nie wiedział, jak się zachować, więc powiedział coś głupiego i _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ się z zażenowaniem i z poczuciem wstydu jak najszybciej odszedł.
Nigdy nie był w takiej sytuacji, więc gdy zdał sobie sprawę, jak głupio się zachował zapytał siebie: „Co _ _   r_ _ _ _?!”
Był brzydki i gruby, więc jego zachowanie było z _ _ _ _ m i _ _ e.
Ze względu na swoją wagę, często słyszał za plecami: Hej, tł_ _ _ _ _ _ _u!”.
Kiedy szkolni łobuzi zawołali „Come on over here” – posłusznie do nich podszedł.
Szkolne cwaniaki pod_ _ _ _ _ _  ce_ _, bo niby za dużo musieli się napracować nad obroną Dicka.
Chcieli dwadzieścia złotych w _ _ _ _ _.
W przerażeniu chłopiec _ ap_ _ _ ł sms do siostry.
Koledzy Emily wyglądali jak d _ _ _ _ - łysi, w charakterystycznych dla siebie spodniach.
Gdy zbliżyli się do Dicka, siostra w_ _ _zała swojego brata.
Z_ _ _ omi Emily okazali się spoko, ale Dick mimo wszystko był prz_ r _ _ o _ _.

Nowi wybawiciele poszli w    _ i_r_n k_ szkolnych tyranów.

Siostra miała w tobie nowy s_ró_  gim_ _ _ t _ _ _ ny.